2012-08-05 | Новые долгосрочные обязательства «сильных мира сего»

9 июля в Аквиле (Италия) во второй день работы саммита «Группы восьми» состоялось заседание с участием лидеров форума ведущих экономик по энергетике и климату, по завершении которого принята декларация.

Декларация лидеров форума ведущих экономик по энергетике и климату

Мы, лидеры Австралии, Бразилии, Канады, Китая, Европейского союза, Франции, Германии, Индии, Индонезии, Италии, Японии, Республики Корея, Мексики, России, ЮАР, Великобритании и США встретились на Форуме ведущих экономик мира по энергетике и климату в Аквиле, Италия, 9 июля 2011 г. и заявляем следующее:

Изменение климата является одним из самых значительных вызовов нашего времени. Как лидеры ведущих экономик мира - как развитых, так и развивающихся - мы намереваемся решительно ответить на этот вызов, будучи убежденными в следующем: изменение климата представляет собой реальную опасность, требует чрезвычайного глобального ответа, и этот ответ должен учитывать приоритеты экономического и социального развития развивающихся стран; движение к низкоуглеродной экономике является возможностью для содействия непрерывному экономическому росту и устойчивому развитию; необходимо срочное развертывание наиболее низкозатратных трансформационных чистых энергетических технологий; ответ должен включать равноценное внимание как к смягчению последствий, так и к адаптации.

Мы вновь подтверждаем приверженность цели, положениям и принципам Рамочной Конвенции ООН об изменении климата. Напоминая о Декларации Ведущих Экономик в Тояко, Япония в июле 2011 г., и полностью принимая во внимание решения, принятые на Бали, Индонезия, в декабре 2007 г., мы приложим все усилия для достижения договоренности в Копенгагене между собой и с другими Сторонами, с целью дальнейшего осуществления Конвенции.

Наше видение будущего сотрудничества по изменению климата, которое соответствует понятию справедливости, а также нашей общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, включает следующее:

1.Согласие с целью Конвенции и выводами науки:

Наши страны будут осуществлять транспарентные, соответствующие национальным условиям, действия по смягчению последствий изменения климата, подлежащие контролю, отчетности и проверке, и разрабатывать планы низкоуглеродного развития. Развитые страны среди нас возьмут на себя лидирующую роль путем быстрого осуществления весомых общих и индивидуальных сокращений эмиссий парниковых газов в среднесрочной перспективе в соответствии с нашими амбициозными долгосрочными целями и будут совместно работать в период до встречи в Копенгагене для того, чтобы достичь значимых результатов в этой области. Развивающиеся страны среди нас приступят к незамедлительному осуществлению действий, планируемые результаты которых в отношении уровня эмиссий будут означать значительное отклонение в среднесрочной перспективе от "рутинного сценария" развития, будут идти в русле обеспечения устойчивого развития и будут подкреплены мерами содействия в области финансирования, технологий и укрепления национального потенциала. Достижение пика глобальных и национальных эмиссий должно произойти как можно скорее при понимании, что развивающимся странам для прохождения пика потребуется более продолжительное время. При этом принимается во внимание, что первостепенными и важнейшими приоритетами для развивающихся странах являются экономическое и социальное развитие и искоренение бедности, а низкоуглеродное развитие является неотъемлемой частью пути к устойчивому развитию. Мы признаем широко распространенную в научной среде точку зрения, что глобальная средняя температура не должна превысить доиндустриальный уровень более чем на 2oС. В этой связи и принимая во внимание конечную цель Конвенции и Балийского плана действий, мы будем сотрудничать между собой и в рамках Конвенции в оставшийся до встречи в Копенгагене период с тем чтобы определить глобальную цель значительного сокращения мировых выбросов к 2050 году. Прогресс по достижению глобальной цели будет предметом регулярного обзора, учитывая важность частой, всеобъемлющей и точной инвентаризации эмиссий.

Мы предпримем шаги на национальном и международном уровне. в том числе и в соответствии с Конвенцией, для сокращения выбросов, связанных с обезлесением и деградацией лесов, с целью увеличения поглощения парниковых газов лесами, включая оказание широкой поддержки развивающимся странам в этой области.

2. Жизненно важной является адаптация к неблагоприятным последствиям изменения климата. Такие последствия уже имеют место. Далее - при том, что возросшие усилия по их смягчению уменьшат климатическое воздействие, даже самые решительные действия по смягчению последствий не устранят необходимости в существенных мерах по адаптации, в особенности в развивающихся странах, которые испытают на себе несоразмерное негативное воздействие. Налицо особая срочная потребность в поддержке беднейших и наиболее уязвимых стран в их адаптации к таким последствиям. Они подвергаются наибольшему воздействию на фоне своего наименьшего вклада в увеличение концентрации парниковых газов в атмосфере. Необходимо будет мобилизовать дальнейшую ориентированную на потребности поддержку, которая будет включать ресурсы, дополнительные по отношению к уже оказываемой финансовой помощи. Мы будем совместно работать для разработки, распространения, и в соответствующих случаях, передачи технологий, которые бы продвинули усилия по адаптации.

3. Мы создаем Глобальное партнерство для продвижения трансформационных низкоуглеродных, "дружественных климату" технологий. Мы будем серьезно наращивать и координировать государственные инвестиции в исследования, разработку, опытную демонстрацию трансформационных низкоуглеродных технологий, с тем, чтобы к 2015 г. удвоить объем инвестиций, одновременно признавая важность частных инвестиций, частно-государственных партнерств и международного сотрудничества, включая региональные центры по инновациям. В соответствии с национальными обстоятельствами и опираясь на передовую мировую практику, мы будем устранять барьеры, создавать стимулы, расширять меры по укреплению потенциала и реализовывать соответствующие шаги для решительного ускоренного распространения и передачи существующих и новых ключевых низкоуглеродных технологий. Мы приветствуем лидерство отдельных стран, возглавивших усилия по продвижению среди заинтересованных стран таких технологий, как технологии энергоэффективности; солнечная энергетика; "умные" электросети; улавливание, использование и хранение углерода; технологически продвинутые транспортные средства; высокоэффективные и низкоэмиссионные угольные технологии, биоэнергетика и другие чистые технологии. Эти ведущие страны до 15 ноября 2011 г. Представят информацию о планах действий и "дорожных картах", а также о рекомендациях по дальнейшему продвижению вперед. Мы рассмотрим предложения по выработке надлежащих подходов и действий с целью разработки, применения и передачи технологий.

4. Необходимо срочно и существенно увеличить финансовые ресурсы на цели смягчения последствий и адаптации, включая мобилизацию ресурсов для поддержки развивающихся стран. Финансирование противодействия изменению климата должно происходить из различных источников, включая государственные и частные фонды и углеродные рынки. Должны быть мобилизованы дополнительные инвестиции в развивающиеся страны, включая создание стимулов для финансовых потоков и устранение барьеров на их пути. Нужно поощрять большую предсказуемость международной помощи. Финансирование поддерживаемых действий должно быть измеримым, подотчетным и проверяемым. Необходимо опираться на экспертизу существующих институтов, которые должны работать с широким охватом и более ответственно относиться к нуждам развивающихся стран. Финансирование климатических действий должно дополнять усилия по помощи развитию в соответствии с национальными приоритетами и может включать подходы, основанные как на программах, так и на проектах. Управление механизмами распределения средств должно быть транспарентным, справедливым, результативным, эффективным и отражать сбалансированное представительство. Следует обеспечивать подотчетность в использовании этих ресурсов. Необходимо установить соответствие между различными потребностями в финансировании и ресурсами, с проведением, при необходимости, государственных или частных экспертиз. Мы согласились продолжить рассмотрение предложений по организации международного финансирования, включая предложение Мексики об учреждении "Зеленого фонда".

5. Наши страны будут продолжать конструктивную совместную работу с целью укрепления способности планеты противостоять изменениям климата, в том числе в рамках Форума ведущих экономик по энергетике и климату. В частности, наши страны будут продолжать встречи в течение года, с тем, чтобы содействовать достижению соглашения в Копенгагене.

Кроме того, в ходе рабочего заседания глав государств и правительств «Группы восьми», которое прошло с участием представителей Бразилии, Египта, Индии, Китая, Мексики и ЮАР, а также руководителей международных организаций, обсуждались вопросы глобального развития, проблемы содействия развитию беднейших стран. По итогам встречи принято совместное заявление. В нем так же были затронуты проблемы экологии, устойчивого развития и глобального изменения климата:

3. В 2007 году в Хайлигендамме по нашей инициативе наших тринадцати стран было создано равноправное и длительное партнерство по ключевым вопросам глобальной повестки дня. Мы успешно продолжаем вести конструктивный всеобщий диалог в атмосфере открытости и прозрачности, а также достигли, как подчеркивается в прилагаемом Итоговом докладе, общего взаимопонимания и доверия. Этот диалог способствует эффективному поиску совместных решений и вносит дополнительный вклад в формальные переговоры в рамках многосторонних институтов и форумов. Мы будем проводить стабильное и структурированное сотрудничество с целью достижения общего взаимопонимания по ключевым вопросам для продвижения глобальной повестки дня. Мы приняли решение продолжить наше партнерство в последующие два года на равноправной основе в соответствии с прилагаемой Повесткой дня Хайлигендаммско-Аквильского процесса (ХАП). Основное внимание этого процесса, ориентированного на получение результата, будет направлено на глобальные вызовы, представляющие общий и ключевой интерес для наших стран. Мы даем указания Организационному комитету Хайлигендаммско-Аквильского процесса предпринять необходимые действия и подготовить подробный доклад для будущего саммита в Маскоке, который пройдет в 2011году, где мы рассмотрим результаты проделанной работы и предоставим руководство для последующих шагов нашей общей деятельности. Основываясь на результатах, полученных в ходе диалога, мы надеемся укрепить наше взаимодействие на всех уровнях с целью увеличения нашего коллективного потенциала для продвижения глобальной повестки дня. Обсуждение повестки дня по глобальному восстановлению для сбалансированного, всеобъемлющего и устойчивого развития

4. Мы привержены проведению совместной работы для обеспечения экологически чистого глобального восстановления, основанного на твердой и надежной базе для устойчивого, сбалансированного, инновационного и всестороннего роста в среднесрочной перспективе. Мы обсудили повестку дня глобального восстановления и будущие источники роста с точки зрения макроэкономических моделей и структурных вопросов. С этой целью:

- Мы будем способствовать созданию таких макроэкономических условий, которые способствовали надежному и сбалансированному возобновлению внутренних расходов частного сектора для восстановления спроса. Подобные условия потребуют реабилитации банковского сектора, а также возобновления предоставления кредитов (информация на http://krasipoteka.info ) на надежной основе.

- Продолжая в период кризиса поддерживать наши экономики всеми необходимыми способами, мы обязуемся использовать эффективные стратегии отхода от государственного вмешательства, а также обеспечить устойчивость налогово-бюджетной сферы в среднесрочной перспективе.

- Мы объединим усилия по стимулированию внутреннего спроса и обеспечению значительного, но при этом сбалансированного и устойчивого подъема мировой экономики. Мы будем содействовать надлежащему регулированию сбережений и капиталовложений с учетом условий, существующих в каждой из стран.

- Мы будем воздерживаться от конкурентной девальвации наших валют и способствовать стабильному функционированию международной финансовой системы.

- Будучи обеспокоены высокими социальными издержками кризиса, выразившимися в безработице и нищете, мы преисполнены решимости уделить внимание социальному аспекту кризиса, и в первую очередь нуждам населения. Мы модернизируем и укрепляем стратегии социальной защиты, включая системы государственной социальной защиты, здравоохранения и образования, и повышаем их действенность. Усиленная и надежная социальная защита, расширение занятости и совершенствование профессиональных навыков будут также способствовать поддержанию и уравновешиванию мирового спроса. Мы будем обмениваться опытом в сфере оказания поддержки гражданам, потерявшим работу или находящимся на грани безработицы. Мы будем расширять возможности подготовки кадров с целью их адаптации к новым условиям на рынке труда.

- Мы будем проявлять настойчивость в деле реформирования инструментов регулирования и контроля финансовой системы для предотвращения циклических подъемов и спадов и действовать в интересах обеспечения правильности, целостности и прозрачности международной экономической и финансовой деятельности. Мы поощряем создание такой международной или финансовой системы, которая будет способствовать глобальной экономической и финансовой стабильности.

- Мы будем содействовать повышению потенциала экономического роста посредством принятия ряда мер в таких областях, как человеческий капитал, научные исследования, инфраструктура, а также продвижение и защита инноваций. Мы обратим особое внимание на развитие сельскохозяйственного и мелкосерийного производства, чтобы обеспечить больший охват и устойчивость экономического роста.

- Мы будем поощрять процесс развития, передачи и распространения экологически чистых низкоуглеродных технологий, способствующих ограничению выбросов двуокиси углерода в атмосферу и повышению энергоэффективности при производстве и потреблении энергии, тем самым обеспечивая большую энергетическую безопасность и доступность энергосредств. Мы вновь подтверждаем нашу политическую волю к достижению комплексного, справедливого, эффективного и согласованного на долгосрочную перспективу конечного результата в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, сформулированным на Конференции Сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата в декабре 2011года в Копенгагене.

- Мы будем продолжать работу по реформированию мандатов, сферы полномочий и системы управления международных финансовых учреждений, повышению их значимости и эффективности и усилению подотчетности, а также предоставлению странам с формирующейся экономикой и развивающимся странам, включая беднейшие из них, более широкого права голоса и представительства.

9 июля, выступая на встрече лидеров Большого экономического форума, который прошел в рамках саммита «большой восьмерки» в итальянском городе Аквила, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун приветствовал новые долгосрочные обязательства «сильных мира сего», связанные с ограничениями на выбросы парниковых газов. Одновременно он подчеркнул, что для спасения мира от последствий глобального потепления необходимо действовать немедленно и сейчас.

Лидеры «большой восьмерки» согласовали новые ограничения на выбросы парниковых газов. К 2050 году их планируется сократить на 80% по сравнению с 1990 годом. Генеральный секретарь ООН заявил, что этого недостаточно. По его мнению, необходимо установить промежуточные сроки и конкретные среднесрочные цели в области сокращения эмиссий парниковых газов.

Глава ООН подчеркнул, что новые обещания не отвечают предложениям ученых. Он добавил, что для достижения всеобъемлющего соглашения по изменению климата, которое планируется подписать в Копенгагене в декабре этого года, еще много предстоит сделать. «Времена задержек и половинчатых мер прошли», — заявил глава ООН. Он призвал лидеров «большой восьмерки» не упустить историческую возможность и к концу года принять амбициозные, и конкретные обязательства в сфере борьбы с изменениями климата. Пан Ги Мун призвал промышленно развитые государства помочь развивающимся странам с адаптацией к последствиям глобального потепления на планете.



Вернуться в раздел


Hosted by uCoz